Qui nous aidons
Couples UE et non UE se mariant au Portugal
Les couples UE et non UE ont souvent des systèmes documentaires différents. Marry in Portugal transforme cette différence en un parcours clair : nous vérifions les documents, coordonnons le registre civil et préparons le rendez-vous officiel.
Pourquoi cela peut se compliquer
Lorsque les partenaires viennent de systèmes administratifs différents, le registre peut demander des clarifications supplémentaires. Le risque ne se limite pas à la liste des documents, mais concerne aussi leur émission, légalisation, traduction et présentation.
Ce que nous prenons en charge
Opéré par THE-Ö Legal / OKNO LDA, avec l’appui d’avocats portugais internes inscrits à l’Ordre des avocats portugais. L’équipe prend en charge l’analyse du dossier, le parcours documentaire, la coordination avec le registre civil, le rendez-vous et l’interprète si nécessaire.
Un rendez-vous officiel au Portugal
Le couple vient au Portugal pour un rendez-vous officiel et peut repartir le jour même officiellement marié, avec le certificat de mariage portugais.
Certificat de mariage portugais
Le certificat de mariage portugais est le résultat du rendez-vous officiel. Lorsque l’apostille, la traduction certifiée ou l’envoi sont nécessaires, nous expliquons l’étape suivante et coordonnons ce qui convient.
Useful next pages
Pouvons-nous préparer la procédure sans vivre au Portugal ?
Dans de nombreux cas, oui. Nous vérifions le dossier et expliquons ce qui peut être préparé avant le voyage.
Marry in Portugal organise-t-elle l’interprète ?
Oui. Lorsque l’interprète est nécessaire, nous prenons en charge cette partie de la procédure.
Le certificat peut-il être utilisé hors du Portugal ?
Il peut être préparé pour une utilisation dans d’autres pays avec apostille et traduction certifiée si nécessaire.
Vous voulez savoir si cette voie convient à votre cas ?
Envoyez-nous la situation du couple. Nous vérifions les documents, la résidence, l’état civil et la prochaine étape réaliste.