A quién ayudamos
Parejas UE y no UE que se casan en Portugal
Las parejas UE y no UE suelen tener sistemas documentales distintos. Marry in Portugal convierte esa diferencia en una ruta clara: revisamos documentos, coordinamos el registro civil y preparamos la cita oficial.
Por qué puede complicarse
Cuando las personas vienen de sistemas administrativos diferentes, el registro puede pedir aclaraciones adicionales. El riesgo no es solo la lista de documentos, sino cómo se emite, legaliza, traduce y presenta cada documento.
Qué gestionamos
Operado por THE-Ö Legal / OKNO LDA, con apoyo de abogados portugueses internos inscritos en el Colegio de Abogados de Portugal. El equipo gestiona el análisis del caso, la ruta documental, la coordinación con el registro civil, la cita y el intérprete cuando sea necesario.
Una cita oficial en Portugal
La pareja viene a Portugal para una cita oficial y puede salir el mismo día oficialmente casada, con el certificado de matrimonio portugués.
Certificado de matrimonio portugués
El certificado de matrimonio portugués es el resultado de la cita oficial. Cuando se necesiten apostilla, traducción certificada o entrega, explicamos el siguiente paso y coordinamos lo que corresponda.
Useful next pages
¿Podemos preparar el proceso sin vivir en Portugal?
En muchos casos, sí. Revisamos el caso y explicamos qué puede prepararse antes del viaje.
¿Marry in Portugal organiza el intérprete?
Sí. Cuando se necesita intérprete, nos encargamos de esa parte del proceso.
¿El certificado puede usarse fuera de Portugal?
Puede prepararse para uso en otros países con apostilla y traducción certificada cuando sea necesario.
¿Quiere saber si esta ruta funciona para su caso?
Envíenos la situación de la pareja. Revisamos documentos, residencia, estado civil y el siguiente paso realista.