Para quem ajudamos

Casais UE e não UE a casar em Portugal

Casais UE e não UE costumam ter sistemas documentais diferentes. A Marry in Portugal transforma essa diferença num percurso claro: verificamos documentos, coordenamos o registo civil e preparamos a marcação oficial.

Porque pode complicar-se

Quando os parceiros vêm de sistemas administrativos diferentes, a conservatória pode pedir esclarecimentos adicionais. O risco não é apenas a lista de documentos, mas a forma como cada documento é emitido, legalizado, traduzido e apresentado.

O que tratamos

Operado pela THE-Ö Legal / OKNO LDA, com apoio de advogados portugueses internos inscritos na Ordem dos Advogados. A equipa trata da análise do caso, do percurso documental, da coordenação com o registo civil, da marcação e do intérprete quando necessário.

Uma marcação oficial em Portugal

O casal vem a Portugal para uma marcação oficial e pode sair no mesmo dia oficialmente casado, com a certidão de casamento portuguesa.

Certidão de casamento portuguesa

A certidão de casamento portuguesa é o resultado da marcação oficial. Quando for necessária apostila, tradução certificada ou entrega, explicamos o próximo passo e coordenamos o que for apropriado.

Podemos preparar o processo sem viver em Portugal?

Em muitos casos, sim. Verificamos o caso e explicamos o que pode ser preparado antes da viagem.

A Marry in Portugal organiza o intérprete?

Sim. Quando o intérprete é necessário, tratamos dessa parte do processo.

A certidão pode ser usada fora de Portugal?

Pode ser preparada para utilização noutros países com apostila e tradução certificada quando necessário.

Quer saber se este percurso serve para o vosso caso?

Envie a situação do casal. Verificamos documentos, residência, estado civil e o próximo passo realista.